《辛亥革命》劇照。
《辛亥革命》劇照。
《辛亥革命》場面宏大。
趙文瑄演孫中山形神兼?zhèn)洹?/p>
網(wǎng)易娛樂10月1日報道
《辛亥革命》上映以來,獲得了許多誠懇、客觀、冷靜的肯定與贊譽(yù),或許正貼切了這部影片所追求的氣質(zhì),無意渲染,不事鋪張,卻自有一副鮮明面目,結(jié)實筋骨。與以往同類型的鴻篇巨制相比,《辛亥革命》的電影語匯彰顯出創(chuàng)作者的別具匠心,在大歷史題材常態(tài)呈現(xiàn)的恢弘場面與全景敘事之外,難能可貴的著力于核心人物的命運(yùn)節(jié)奏,及情節(jié)推進(jìn)的內(nèi)在邏輯,又絕非筆觸細(xì)膩、視角獨特這般空泛的字眼所能概括。
張黎導(dǎo)演在接受媒體采訪時稱,“《辛亥革命》一片,重在體現(xiàn)歷史精神!薄爸亍保瑳Q定了作者的態(tài)度,“精神”,決定了作品的品質(zhì),《辛亥革命》的不同凡響,恰在于這一字一詞,也正是因為作者們致力表達(dá)的“精神”之“重”:犧牲、奮斗、歷史擔(dān)當(dāng)……才使得這部影片具備了真氣與靈魂。
“重在體現(xiàn)歷史精神”的話外之音,想來應(yīng)是“不拘泥于歷史細(xì)節(jié)”。歷史片不應(yīng)拘泥于歷史細(xì)節(jié)這一創(chuàng)作觀念,筆者歷來深表贊同。歷史片或歷史劇不同于歷史教科書和歷史文獻(xiàn),藝術(shù)作品與歷史典籍的表述和閱讀則完全分屬于兩個獨立的語境,粗暴膚淺的籠而統(tǒng)之,既有害于藝術(shù)鑒賞和創(chuàng)作,也無益于對歷史的解讀、普及與研究。
在《辛亥革命》一片中,不拘泥于歷史細(xì)節(jié)的描繪處處可見,比如黃興和徐宗漢戰(zhàn)地愛情浪漫的后果前因、起伏輾轉(zhuǎn)并不見于任何浩瀚正史的白紙黑字,卻能夠讓我們感受到歷史的余溫。
然而,在對“不拘泥于歷史細(xì)節(jié)”“重在體現(xiàn)歷史精神”這一創(chuàng)作觀高度認(rèn)同的基礎(chǔ)上,筆者卻必須要對電影《辛亥革命》中一個核心細(xì)節(jié)的表述提出質(zhì)疑,提出質(zhì)疑的前提基于對以上所述創(chuàng)作觀的一個重要補(bǔ)充,當(dāng)我們在創(chuàng)作中對某些歷史細(xì)節(jié)的重新解釋、設(shè)置和改動在本質(zhì)上有悖于我們所“重”的歷史精神的時候,這些“歷史細(xì)節(jié)”的語義已非“細(xì)節(jié)”二字所能涵蓋。簡而言之,我們?yōu)榱恕绑w現(xiàn)歷史精神”,可以“不拘泥于歷史細(xì)節(jié)”,但絕不能不尊重最根本的歷史觀!
我所要提及的這個核心細(xì)節(jié),出現(xiàn)在影片一號人物孫中山得知武昌起義勝利后,為阻止四國銀行團(tuán)向清政府借款、并爭取英法政府對中國革命政府給予外交承認(rèn)赴歐斡旋這條敘事線上。
在影片的前半部分,這條敘事線作為核心敘事線,與國內(nèi)陽夏保衛(wèi)戰(zhàn)的線索共同支撐著整個故事結(jié)構(gòu)。更為至關(guān)重要的,這條敘事線隱含了對辛亥革命的理論根源、國際背景、外交影響和革命走向的深層解釋。因此,這個核心細(xì)節(jié)就尤為重要、不可等閑視之。
所以,當(dāng)孫中山闖入四國銀行團(tuán)會議現(xiàn)場,慷慨陳詞時,銀幕上赫然出現(xiàn)的字幕“英國 倫敦”就不能不讓筆者產(chǎn)生強(qiáng)烈的疑惑。
疑惑來自于:
其一,《近代史研究》等史料中早有明確記載,1911年11月,四國銀行團(tuán)正式在巴黎開會議決,停止向清政府貸款。……那么,在巴黎召開的四國銀行團(tuán)會議,何以在《辛亥革命》一片中被安置在了倫敦?
其二,孫中山在赴歐之后先后抵達(dá)了英、法兩國,現(xiàn)今所存的歷史文獻(xiàn)中,對孫在英國的活動罕有記載,可見他在英國倫敦遭受了政府和金融界的冷遇。
正是因為對倫敦的失望,孫中山才轉(zhuǎn)赴巴黎,F(xiàn)存的史料證實,孫中山在巴黎行程雖然短暫卻非常充實,據(jù)法國外交部當(dāng)時的文件記載,孫中山“同一些政界人士以及同東方匯理銀行的經(jīng)理進(jìn)行了交談”。另有史料表明,孫中山在法國眾議院大樓與議員阿爾弗雷德·馬塞、呂西安·于貝爾等進(jìn)行了“極為和洽”的會晤。阿爾弗雷德·馬塞本人曾在
當(dāng)時的法國新聞界也同孫中山進(jìn)行了接觸,《歐洲信使報》對孫中山的來訪做了報道,還并發(fā)表了孫的聲明。孫中山在離美赴歐前,“于途中格外慎密,避卻一切報館訪員”,到英國后,也還是隱姓埋名,不暴露自己的身分;只有在到達(dá)巴黎后,才開始公開出頭露面。(麥高邁:《中華民國》)。
孫中山自己在1918年回憶道:“過巴黎,曾往見其朝野之士,皆極表同情于我,而尤以現(xiàn)任首相格利門梳為最懇摯!
孫中山離開巴黎之后,作為其代表的胡秉柯訪問了法國外交部,與法國官方的接觸獲得了重大進(jìn)展,足以證明法國政府開始重視中國革命的成果,孫中山在歐洲外交斡旋活動的延長和繼續(xù),卻只在巴黎而并非在倫敦發(fā)生。
顯而易見,倫敦之行乏善可陳,巴黎小駐收獲頗豐,何以《辛亥革命》卻忽略了孫中山在巴黎的這些重要行跡,而把注解留給了倫敦二字呢?
其三,法國共和制度的建立,是進(jìn)步力量進(jìn)行殊死斗爭的結(jié)果,而不是專制勢力恩賜的產(chǎn)物。而英
那么,《辛亥革命》又何以將巴黎置換為倫敦,如此“避重就輕”呢?
倫敦,還是巴黎?雖然在世界地圖是近在咫尺的兩地,卻在辛亥革命的歷史圖冊上有著遠(yuǎn)非一步之遙的距離。
將倫敦和巴黎這兩個在辛亥革命史上語義全然不同的地名在影片中本末倒置,或是因為編導(dǎo)們的疏忽?這就更加令人不解,因為現(xiàn)存的文獻(xiàn)和史料在這個歷史細(xì)節(jié)上表述的非常清晰,也并無爭議,做功課的編劇和導(dǎo)演,或者還有提供咨詢的歷史顧問們,順理成章的忠實于歷史記載便是,又何必多此一舉移花接木?
如果是編導(dǎo)和顧問們在這個歷史細(xì)節(jié)上有意為之,那么,又是出于什么樣的原因和目的?因為英語比法語聽起來更加熟悉順耳?(若是因此緣故而篡改歷史敘事節(jié)點,未免過于輕率了。)因為英式場景在視覺上更有美感?(影片中出現(xiàn)的會議廳和露天午宴,怕是分不出英式法式的吧?)或是由于編導(dǎo)們對君主立憲有更親切的情感傾向?……這個,筆者就不敢妄自揣測了。
最微妙的一筆,是影片中這個單元結(jié)束時,響起的卻是《馬賽曲》的音樂,在略感突兀之外,倒增添了更大的疑惑。
懷著這份不解與好奇,筆者只想向《辛亥革命》的編導(dǎo)討教一個答案,為什么不是巴黎,而是倫敦,因為這不僅是兩個地名,而是有可能涉及到《辛亥革命》的歷史觀……
可倘若沒有一個嚴(yán)謹(jǐn)、明晰的歷史觀,又何談尊重張黎導(dǎo)演所說的歷史精神? (德魯克/文)